Ländry / Carrasco / "quien va a podar los ciruelos cuando me vaya"
Hoy sábado 27 se presentará en la jornada final del II Festival de Isla Negra el "Seminario Black Mountain College: lecturas e influencias en la poesía latinoamericana". Documentales y charlas a cargo de los poetas John Ländry (EEUU) y Germán Carrasco (Chile). Ellos también estarán presentes este miércoles 3 de marzo a las 19:30 horas en el auditorio del Instituto Chileno-Norteamericano (Moneda 1467, metro Moneda) presentando el libro "quien va a podar los ciruelos cuando me vaya" (Editorial Cuneta) de Ländry y traducido por Carrasco. La presentación estará a cargo de los poetas Soledad Fariña y Rodrigo Olavarría y la lectura de poemas a cargo de Julieta Marchant.
John Ländry nació en New Bedford, Massacchusetts y ha pasado la mayor parte de su vida en la península de las cinco millas, en la bahía de Sconticut. Ha sido parte de la actividad literaria local desde 1970. Dirige la colección de los libros de la editorial Patmos Press y ha editado la revista Collision en los periodos 1994-1997. Participó en el comité de New College Review de San Francisco y en el de la versión del aniversario 50 de la antología Beatitude.
Enseñó poesía y escritura, y dictó una serie de cursos sobre las figuras de Black Mountain College en la Universidad de Massachusetts, en donde organizó La Serie de Lecturas Internacionales. También dictó un seminario sobre la relación Bauhaus-Black Mountain en la universidad de Fulda, en Alemania.
Además ha sido obrero de fábrica, bibliotecario,mariscador, profesor de cultura e historias nativas de Norteamérica en Plimoth, auxiliar médico en la Whitman- Walker en Washington DC. Vivio en Washington donde trabajo, además, en la Comunidad Creativa para la No Violencia, en el movimiento anti guerra de Vietnam y como activista junto a sus amigos Daniel Berrigan, Allen Ginsberg, Robert Lax, Denise Levertov, Robert Creeley, and Jack Hirschman.
Trabajó con Allen Ginsberg en la Jack Kerouac School of Disembodied Poetics in 1977 y fue asistente bibliográfico de la obra de Robert Creeley en Brown University in 2004.
Ha sido traducido al mandarín, vietnamita, húngaro y español. Sus archivos pertenecen a la Friedsam Library de St. Bonaventure University en Olean, NY.
Fuente: Galo Ghigliotto
0 Comments:
Publicar un comentario
<< Home