13 febrero 2010


Erica Mena es una poeta, traductora y diseñadora gráfica que actualmente asiste a un MFA in Literary Translation en la Universidad de Iowa. Posee un muy interesante blog en el cual publica su personal visión del trabajo de traductor y propone nuevas estrategias y soluciones creativas a la problemática del traspaso. Recomiendo se lea su post en que plantea la "Traducción colaborativa".

Conocedora de la escasísima proporción de obras de otras lenguas que son traducidas al inglés (ella también es adicta al blog Three Percent) cuenta que en el 2009 solamente 65 libros de poesía fueron traducidos a lengua inglesa, y de ellos apenas 12 estaban escritos en español, además, de estos 12, 4 eran de poetas chilenos. Pequeños números, grandes interrogantes.

P.D. Leer aquí su post completo Chilean Poetry en que recomienda los poetas chilenos que ella cree deben conocer los gringos.