23 mayo 2011

Carlos Labbé en New York


Carlos Labbé comienza su participación hoy lunes 23, en la ciudad de New York, como único chileno invitado al "Building Bridges: Spanish and English Language Writers in Conversation", evento organizado por la Spain-USA Foundation y la Embajada de España en Estados Unidos, en colaboración con el Ministerio de Cultura de España, Duomo ediciones y Granta en Español. Ha raíz de ésta invitación, que se extenderá hasta el miércoles 25, Javier García publica hoy en diario La Tercera una entrevista al autor de "Caracteres blancos" que pegamos a continuación:

Carlos Labbé aterriza en Nueva York invitado por Granta



En octubre pasado la edición de la revista Granta, que en los 80 dio a conocer a los mejores novelistas jóvenes de Inglaterra (los ahora consagrados Ian McEwan, Martin Amis y Julian Barnes), hizo su propia selección en español, donde incluyó a 22 autores hispanos nacidos a partir de 1975. Alejandro Zambra y Carlos Labbé fueron los nombres que salieron de Chile.

Mientras Zambra presenta en Europa su última novela, Formas de volver a casa (Anagrama), Labbé estará desde hoy en Nueva York en el encuentro "Construyendo puentes entre escritores hispanohablantes y anglosajones", una gira por Estados Unidos que comenzó el pasado lunes y que se extenderá hasta el miércoles.

El evento, organizado por revista Granta, Spain-USA Foundation, la Embajada de España y Duomo ediciones, tendrá a Carlos Labbé en mesas de debates con los autores Oliverio Coelho (Argentina), Alberto Olmos (España), Antonio Ortuño (México) y Rodrigo Hasbún (Bolivia). Además, dialogará con los editores de New Directions y Farrar, Straus and Giroux, sellos que publican los libros de Roberto Bolaño en Estados Unidos.

Sobre su participación, Labbé dice que "como la discusión es en inglés hay en eso ya una mirada práctica que yo quiero poner en discusión. Hay una diferencia entre la noción nuestra de la escritura y la anglosajona del writing, que en inglés implica tanto escribir como redactar. Un escritor, un guionista y un periodista en Portland y en Sheffield son los tres writers, en cambio en Valdivia, en Quito y en Sevilla se trata de tres oficios distintos".

Pero hay otra inquietud que el autor de Locuela quiere poner sobre la mesa. "La traducción no sólo se da entre lenguas nacionales, sino entre grupos étnicos, sociales, culturales, creando su propio idioma, el cual tiene que inventar sus protocolos para discutir".

Ante la aparición de la selección de Granta en español, surgieron reacciones encontradas entre críticos y escritores. Uno de ellos fue Ignacio Echevarría, quien publicó una columna titulada "Atragantados", donde apuntaba que el proceso de selección "fue burdo y los resultados poco reveladores". Labbé recuerda el texto: "Da risa que él se tome tan en serio el proceso de selección de una revista tan valiosa como cualquier otra entre miles en idioma castellano, sólo porque esa selección abarca escritores españoles y latinoamericanos con un pie en Madrid y otro en Londres".

Pero Labbé cree que la opinión del crítico español sería distinta "si los editores de Granta lo hubieran invitado a formar parte del jurado", y agrega que "no tendríamos estas columnas que critican el rigor cultural de los editores de Granta".

-Aludiendo al título de la gira, ¿de qué manera crees que la literatura chilena de hoy pueda interesar a los lectores norteamericanos?
-Creo que la conversación que en la literatura chilena se está llevando a cabo, nunca oficialmente, entre la nación del machismo santiaguino economicista con la nación mapuche rural sureña, la nación de las dueñas de casa de clase media y la nación de la juventud de la pobla -por poner el ejemplo de naciones nuestras- es análoga al diálogo que explícitamente ejecutan las distintas identidades, culturas, grupos sociales de los Estados Unidos.

- Trabajas en tu nueva novela, ¿de qué trata?
- Se llama Piezas secretas contra el mundo y saldrá el próximo año. El libro tiene un dispositivo de lectura que la hace virtualmente infinita. Se equilibra a medio camino entre la erudición, la escritura más íntima, el experimentalismo y una prosa francamente política. Y su motivo global, en una frase, creo que la hace seductora: la posibilidad del videojuego como literatura, y de la literatura como videojuego.

09 mayo 2011

Fontaine gana "Premio de las Américas".


La novela "La vida doble" del escritor chileno Arturo Fontaine resultó ganadora de la primera versión del "Premio de las Américas" distinguiéndola como la mejor obra publicada en español en 2010.

La noticia fue entregada por el escritor boliviano Edmundo Paz Soldán, que presidió el jurado compuesto por la puertorriqueña Yolanda Arroyo, los mexicanos Cristina Rivera Garza y Jorge Volpi, Pedro Mairal, de Argentina; el peruano Ivan Thays y el colombiano Santiago Gamboa. Toda una pleyade de creadores que pretenden asentar un galardón cultural "libre y no sometido a ninguna editorial".

Entre los finalistas, aparte de la obra ganadora,figuraron los trabajos de Ricardo Piglia (Blanco nocturno); Marcos Giralt Torrente (Tiempo de vida); Alvaro Bisama (Estrellas muertas) y Orfa Alarcón (Perra brava).

06 mayo 2011

Jeftanovic, Franz y Meruane en Festival de la palabra


El Festival de la Palabra es un evento para el fomento de la cultura de lectura y escritura. Su misión es presentar a Puerto Rico como platea privilegiada para el diálogo entre las culturas iberoamericanas, caribeñas y latinas de Estados Unidos. Se pretende fomentar el diálogo, la discusión multicultural y el deleite que suscita leer y explorar el arte de la expresión escrita. Se fomenta el poder transformador de la cultura y de las palabras. Puerto Rico será lugar de encuentro, celebración y fomento de la literatura. Por Chile estarán presentes, en la versión caribeña del 4 al 8 de mayo, Andrea Jeftanovic y Carlos Franz con participación en lecturas y talleres, y en la reunión neoyorquina ( 10 al 12 de mayo) lo hará la escritora Lina Meruane.

El festival de la palabra 2011 cuenta con la participación de 102 escritores: 80 participarán en San Juan, Puerto Rico y los otros 35 en Nueva York, EE UU.

Programa oficial: aquí.

05 mayo 2011

Óscar Hahn Premio Pablo Neruda de Poesía 2011


Seguramente, Óscar Hahn estaba en estos días centrado en los pormenores que rodean al lanzamiento de su nuevo libro, "La primera oscuridad", que acaba de llegar a librerías y que recién el martes presentará públicamente.

Sin embargo, hace algunas horas recibió un llamado que remeció ese panorama: El destacado poeta nacional es el ganador del Premio Iberoamericano de Poesía Pablo Neruda 2011, uno de los más importantes galardones literarios que entrega nuestro país, y que este año incrementa su relevancia.

Ello porque el monto entregado al ganador fue doblado por el Consejo Nacional de la Cultura y las Artes, con lo que sube de 30 mil a 60 mil dólares. De este modo, el premio iguala en magnitud a galardones tan relevantes como el Reina Sofía, de España, que entrega 42 mil euros (61 mil dólares) al poeta iberoamericano galardonado.


El nombre de Hahn fue anunciado hoy en una conferencia de prensa realizada en la casa capitalina de Pablo Neruda (La Chascona), sede de la fundación que lleva su nombre. Esta vez, el galardonado pudo estar presente precisamente gracias a la presentación de "La primera oscuridad" (Hahn reside en Estados Unidos), por lo que pudo mostrar su satisfacción in situ.

"Es un gran honor recibir este galardón, principalmente por dos razones: Primero, porque lleva el nombre de Pablo Neruda, con quien tuve una relación muy especial; y segundo, porque quienes integran el jurado son un grupo de cinco distinguidos poetas de países que representan distintos sectores de la cultura hispana", dijo el galardonado.

El jurado en esta ocasión estuvo integrado por los chilenos Andrés Morales y Floridor Pérez, el colombiano Juan Manuel Roca, el español Justo Jorge Padrón, y el ganador de 2010, el peruano Antonio Cisneros, quien destacó a Hahn como "uno de los poetas más sólido de nuestra lengua, con una obra que mantiene influencia en las nuevas generaciones". El grupo de jueces lo presidió el ministro de Cultura, Luciano Cruz-Coke.

Además de Cisneros, Hahn sucede a galardonados en años anteriores como el mexicano José Emilio Pacheco (2004) y la cubana Fina García Marruz (2007) —quienes luego se adjudicarían galardones como el Cervantes y el Reina Sofía—, además de Carmen Berenguer (2008), quien hasta hoy era la única chilena premiada.

La entrega del galardón y el monto del premio se realizará en julio, en fechas cercanas al natalicio de Pablo Neruda (12 de julio), y la encabezará el propio Presidente Sebastián Piñera en el Palacio de La Moneda.

Antes, el próximo martes 10, el escritor presentará su nueva entrega de poemas inéditos (la primera desde 2008, cuando editó "Pena de vida") con una lectura y conversación en el Centro Cultural Gabriela Mistral (19:30 horas). Un total de 40 poemas son los que componen "La primera oscuridad" (FCE), en los que el autor va desde episdios como el terremoto del 27 de febrero, a la extinción de la humanidad y el riesgo nuclear.

fuente: emol